Môj názor na Slovensko-rusínsky slovník

Za veľkú škodu považujem to, že uvedený slovník vydaný v roku 2012 je len od písmena “A„ po písmeno „O“, preto je to je slovník len polovičatý. Slovník nie je možné nazvať ako slovník, ale len za jeho prvú časť. Polovičatý slovník by sa nemal ani predávať preto, lebo za takú vysokú cenu keď ho človek kúpi, nemôže ho používať, lebo nie je kompletný. Potreba Rusínov v tomto prípade nie je splnená a tak sa túžba Rusínov nenaplnila – mať kompletný Slovensko-rusínsky slovník. Nikde nie je uvedená záruka, že vyjde aj ďalšia časť slovníka. Keď nie je slovník kompletný, nie je možné terajší slovník hodnotiť ako prvý slovník, ktorý môže pomôcť používať pri písaní textov. Nikto nepíše text s tým, že bude používať písmena lem od písmena „A“ po písmeno „0“. Keď slovník je nekompletný, nie je možné ho uplatňovať v každodennej práci tých ľudí, ktorí by ho chceli používať pri svojej robote.
Dr. Ivan BANDURIČ, Bardejov, 2. 4. 2013